×
淘星聞

親愛的

一直覺得簡體字跟語言文字的表達,有距離!!   文字從遠古時代進步到現在,變成了簡體,好像意思差了許多,卻 ㄧ直說不出個所以然來….

剛好看到小剛導的微博, 如下:

~繁体字“亲”的右边有“见”,“爱”的中间有“心”。后经简化,“亲爱”二字变成现在的“亲”不见,“爱”无心。然后就发生了文化大革命和唐山大地震。这不是文化的灾难,是民族的灾难。别的字都可以简化图省事,唯独“亲爱”两字万不该缺见少心。请上级领导批准亲相见爱有心,行嗎?~

你說行嗎??   我看 應該 不行 !!  時代的變遷 為了現代人的方便 許許多多的精心手工傳統文化幾近失傳的邊緣….現在 包括文字也慢慢化繁為簡 ;

猷 記得一次差點跟我那嬌俏可人的助手吵起來,就為了ㄧ首唐詩     鋤禾!!

我 說: 鋤禾日當午 汗滴禾下土 誰知盤中飧(音同孫) 粒粒皆辛苦!!  她說: 姐 是 誰知盤中 餐 不是 飧 吧!!我說: 是 飧 不是 餐 , 但意思相同! 她又很氣的說: 我小時候念書念的的是餐不是飧!! 我說:我也是小時候唸的書啊!! 就妳有 小時候 我沒有喔!!反正我小時候 唸時 ㄧ定是飧不是餐!! 厚~~ 你念書念到哪兒去啦!!  但是  她居然”苦口婆心”的跟我說: 姐!!! 真的!! ㄧ定是餐不是飧!! (EQ接近崩潰邊緣)  真的不想再纏鬥下去了!  我說: 別吵!! ! 上網查查不就好了!!

結果…..gooooooooooogle一出…..居然全是  餐   !!   當場傻眼!!!!!   沒有任何文字可以形容我當時腦袋傻眼的邊緣是怎樣的!!!
不 會 吧!!   我  再怎麼健忘這麼也至於 餐 飧不分!! 這麼有名的詩詞 不會就在我腦袋裡敗壞了那麼多年吧!!
當然不屈不撓的我 , 直接打電話給博士朋友~~~~ 終於證明 我是對!! 哈哈哈 !!  (自以為博士朋友講的就一定是對的)

(當然~~~寫了那麼久 我真的是對的啦!!!)嘿嘿~~ 

雖說文字不同,意義相同….但是簡體跟繁體就是少了一個味道!!!
亲 爱 的  我見不著你的心 , 要怎麼 愛 呢???

就 連我一些國外的朋友傳英文簡訊給我都要簡寫… omg=oh my god ,    wassup=what’s up,   thnk = thanks  ,  how r u  = How are you …..等等本來英文就不靈光的我 還要寫一些猜的我半死的英文…  真的是!!  如果連最基本的 ”你好嗎 謝謝” 都只講一半? 那 能代表是真心誠意  嗎??  

是的 這是時代進步必經的一個過程, 就像飛鴿傳書都演變成現在的E-mail , 再這麼發展下去 我想人應該會懶到連嘴都不用張 就可以飽腹裹肚了吧!!  

 

Tags : 專題報導