×
淘口袋

老外如何談戀愛?藉由8個愛情片語窺探西洋愛情觀!

西方人真的比較開放嗎?
他們面對性,真的這麼坦然嗎?
又或是說,他們普遍覺得「性與愛」本來就是兩碼子事?
透過對「愛情單字」的了解,似乎也能抓到一點蛛絲馬跡
讓我們看下去!



以下大致依照情感發展的忠誠度,依序從最疏離最緊密排列。如同兩人從剛認識一直走到步入禮堂的那一刻為止。請大家帶著一顆濃情密意的心,跟著文字體驗一場轟轟烈烈的愛吧!

 

Hanging out

用法:與某人出去。
這是一個很中性很籠統的用法,某人可以是任何人,並沒有情感間的暗示。
因此,無論是誰都可以同時和許多人hang out,這完全是很健康的行為唷。

例句:
“Are you dating this girl?”
“No, we are just hanging out.”
你在跟這個女生約會嗎? 並沒有,我們只是一起出去玩。

 

Making out

用法:親熱(heavy kissing)。
在夜店裡處處可見的行為;當然在西方,也常常可以目睹戀人們情不自禁的在街頭激烈的擁吻。

例句:
My boyfriend caught me making out with this dude at that party.
我男友看到我昨天和這個男人在派對裡親熱。

 

↓ 其實,親親是有益身體健康的,快來看看親親能帶來什麼好處 ↓


 

Hooking up

用法:指涉一切從親熱到發生性行為之間的所有可能。當你和某人之間有了激情,發生了一些事,但你並不想表明究竟是什麼事時,Hooking up可以幫你帶過一切。而這樣的關係是不公開的,他們並不會一起去看電影或進餐廳吃飯。

 

例句:
Maggie: “So what happened last night?”
所以你們昨晚到底做了什麼?
Mike: “Well, you know…we hooked up.”
痾,你也知道...就有一些親密互動啊
Maggie: “Come on! That could mean anything. Give me more details!”
少來了!這回答太模稜兩可了吧,告訴我細節啦!

 

Seeing someone

用法:表示兩個人的關係可能發展成情侶,有時會發生性行為,目前並不想公開不會規律的見面。

這並不代表兩人正式交往,而可以同時和多人有這樣的關係!

例句:
Mike: “Do you have a boyfriend?”
你有男朋友嗎?
Maggie: “No, but I’m sort of seeing someone.”
目前沒有,不過最近有曖昧對象。